Put an end to mediocre translations as the acceptable norm
At the beginning of your project, we take time to discuss terminology and define wording preferences so that the translation process runs smoothly.
You always deal with me directly and get a quick response to any queries. Giving feedback is as simple as replying to an email or picking up the phone, and means your instructions never get missed.
For extra peace of mind, I work with a trusted second revision specialist and carry out robust QA checks on all my translations.
All this means that high-quality, filing-ready translations, delivered on time, become your new acceptable norm.
Patent claims, Specifications, Priority documents, Patentability reports, Prior art
Patent translations
My niche knowledge and experience of patent law means you never have to worry about the quality and accuracy of your client’s patent translation.
Specialising in electronics, control technology, and mechanical and electrical engineering, I stay up to date by attending industry seminars, training and conferences.
I’ve been translating patent specifications for Global IP law firms since 2013, including several years of regular English editing work, which means I understand industry terminology, the filing process and your deadline pressures.
My experience translating patents and understanding the relationship between clarity and protection means your clients’ IP is never at risk.
Notices of opposition or appeal, Grounds of opposition or appeal, Arguments and citations, Board or court decisions, Office actions
Patent litigation
Patent litigation can be stressful and time-consuming, without having to worry about the quality of your document translation.
My specialist understanding of the concepts at play in patent disputes means my translations tell you exactly what your opponent is claiming.
I set out a claimant’s reasoning clearly and concisely so you can craft your arguments to defend your client’s IP rights with confidence (not wondering if anything critical has been lost in translation).
Get expert eyes on a patent that’s already been translated.
Patent revision
I review your translation for errors against the original, focusing on accuracy, consistency, grammar and spelling.
You get a high-quality translation that reads correctly, with the right industry phraseology and wording, all ready for filing.
My patent revisions save you time and worry, not just on the revision process, but on unwanted delays due to unclear, inconsistent or incorrect patent wording.
Need peace of mind that your document is 100% ready for publishing?
Editing and proofreading
With deadlines looming, it’s tempting to review the document yourself, but that’s not the best use of your time.
Whether it’s a check on accuracy or grammar, spelling or layout, or a review for consistency of tone, I’m at the other end of an email ready to get started.
Send it, then forget about it while I edit and proofread. You’ll get your document back accurate, ready to be published, and on time to meet your deadlines.
All I need is the document, quick instructions and a timeframe.
Specialist fields
Engineering
Mechanical drives / Machine tools / Clutches and braking systems / Conveyor systems / Closure systems / Extruders / Soldering systems / Food preparation machines / Domestic appliances
Electronics & Electricals
Plug connectors / Control and automation / Radar and sensor systems / Optical systems / Vehicle electrical distribution systems / Autonomous driving / Simulation systems / Machine learning / Semiconductors
Client feedback
Testimonials