Skip to main content Skip to footer

Akkurate Patentübersetzungen, die Ihren Anmeldeprozess garantiert nicht verzögern

Umfassende Qualitätskontrollen für Übersetzungen, auf die Sie sich verlassen können
Minimaler Input Ihrerseits dank jahrelanger Expertise
Ein partnerschaftlicher Ansatz für erfolgreiche Projekte

In 4 Schritten zur anmeldefertigen Patentübersetzung, auf die Sie sich verlassen können

Meine Briefing- und Übergabe-Prozesse beschleunigen nicht nur die Übersetzung, sondern minimieren auch die Nachbearbeitungszeit am Ende.

Los gehts – mit der mühelosen Übergabe

  • Sie schicken mir Ihr Dokument per E-Mail oder über meine Website
  • Wir besprechen Ihre Wünsche im Hinblick auf Terminologie und Wortwahl
  • Sie teilen mir Ihre Formatierungswünsche und die Lieferfrist mit
  • Wir legen fest, ob wir Rückfragen während des Übersetzungsprozesses oder am Ende klären

Ihr Patent durchläuft drei Übersetzungsphasen. Ich erledige jede Phase an einem anderen Tag, um ausreichend Raum für Überlegungen und Verbesserungen zu ermöglichen. Damit stelle ich sicher, dass Sie eine akkurate, verständliche und einheitliche Übersetzung erhalten.

Ihre professionelle Patentübersetzung

  • Phase 1 beginnt mit einer Recherche und endet mit einem vollständigen ersten Entwurf. Ich lese mich gründlich in die zu schützende Technologie ein und recherchiere die notwendige Terminologie. Dann erstelle ich einen ersten Übersetzungsentwurf des Patents.
  • In Phase 2 erfolgt eine erste Überarbeitung des Entwurfs. Hier fokussiere ich mich auf die korrekte Interpretation, den Kontext und die Wortwahl. Eine nahezu perfekte Übersetzung entsteht.
  • Phase 3 beinhaltet abschließende Feinarbeiten am Text. Ich sehe mir Grammatik, Zeichensetzung und Feinheiten in der Wortwahl an.

Um absolut sicher zu sein, dass Ihre Übersetzung akkurat, verständlich und einheitlich ist, arbeite ich mit einer zweiten Expertin zusammen, die meinen Text auf Genauigkeit, Grammatik, Kontext und Terminologie überprüft.

Umfassende Überarbeitung und Qualitätskontrollen

Anschließend führe ich meine eigenen manuellen Qualitätskontrollen durch, gefolgt von einer maschinellen Überprüfung durch PerfectIt, einer führenden Korrektorat- und Lektoratssoftware.

Damit entfallen langwierige Revisionen Ihrerseits.

Abschließend formatiere ich Ihre Übersetzung wunschgemäß, einschließlich Desktop Publishing aller übersetzten Zeichnungen.

Ich liefere Ihre Übersetzung pünktlich per E-Mail, wenn gewünscht mit Passwortschutz.

Termingerechte Lieferung

Falls ich offene Fragen habe, füge ich einfache Notizen innerhalb des Dokuments und in der E-Mail an, damit Sie schnell und unkompliziert darauf reagieren können.

Sie bekommen eine zügige Antwort auf Feedback, Anpassungswünsche oder Fragen. Ich arbeite letzte Änderungen ein – und Sie erhalten eine korrekte, anmeldefertige Übersetzung.

Kundenfeedback

Erfahrungsberichte

Technische Übersetzungen vom Deutschen ins Englische

Ruth Parkin, Quality, Compliance and HR Officer, Surrey Translation Bureau

Dean liefert jedes Mal pünktlich und legt ein hervorragendes professionelles Verhalten und eine exzellente Detailtreue an den Tag. Das macht die Zusammenarbeit mit ihm zu einem absoluten Vergnügen.

Übersetzungen technischer Vorschriften für die Europäische Kommission, vom Deutschen/Französischen/Spanischen ins Englische

Maria Karagianni, Service Manager, Amplexor

Deans Übersetzungen sind von gleichbleibend hoher Qualität und werden trotz großer Mengen und enger Fristen pünktlich geliefert. Er ist immer professionell, reaktionsschnell und verantwortungsbewusst.

Übersetzung von Patenten und Patentstreitigkeiten vom Deutschen und Französischen ins Englische

Liam Kinney, Alexika Ltd

Neben seiner offensichtlichen Begeisterung für seine Arbeit glänzt Dean vor allem mit seinem riesigen Wissen in diesem Bereich sowie seinem fundierten Sachverstand. Er liefert jedes Mal eine hochwertige Patentübersetzung.

90-seitige Übersetzung eines Nichtigkeitsverfahrens für eine deutsche Kanzlei mit IP-Kunden

Catherine Besendahl, discover legal GmbH

Deans Übersetzungen sind immer von hervorragender Qualität. Insbesondere bei Patentübersetzungen ist sein Fachwissen von unschätzbarem Wert.

Patentübersetzungen vom Deutschen ins Englische für einen Hersteller von Elektromotoren und Umrichtern

Übersetzungsmanager, IP-Anwaltskanzlei Vereinigtes Königreich

Der Standard von Deans Übersetzungen ist ausgezeichnet und er liefert seine Arbeit immer pünktlich. Der Kundenservice ist auch sehr gut – Dean reagiert schnell auf Anfragen und scheut keine Mühe. Alle Eigenschaften, die man sich von einem freiberuflichen Übersetzer erhofft.

Patentübersetzungen für Mechanik und Elektrotechnik vom Deutschen und Französischen ins Englische

Priory Translations

Dean liefert pünktlich Arbeit von höchster Qualität, beantwortet schnell alle Anfragen und ist immer bereit, spezifische Anforderungen oder Schwierigkeiten zu besprechen.